- 上一章:第一部 高空遇险 第二十二章
- 下一章:第二部 荒岛上的人 第二章
记住言情小说网,,让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
“史佩莱先生,我倒是有个法子,”赫伯特说,“要是能爬到一棵卡利松上去,就能够看到更远的景物了。”
“是个很不错的主意,”通讯记者回答,“可是树那么高,你能爬得上去吗?”赫伯特是个行动矫捷的孩子,他纵身一跃上了头几档树枝。因为树枝交叉得恰到好处,所以很容易就可以攀登到这棵卡利松上面去。他只用了几分钟就可以将广阔的绿色平原尽收眼底了。
从这个居高临下的地方他可以把整个海岛的南方都看个遍,能够从东南的爪角一直看到西南的爬虫角。高耸在海岛西北方向的富兰克林山,遮住了很大一部分的地平线。
赫伯特身在巍峨的瞭望台上,岛上所有没有被他们勘察过的地方都可以看到,这些地方都是他们所怀疑的对象,因为它们很有可能成为那些陌生人的藏身之处。
少年观察得非常仔细。不论是在水平线上,还是在海岛的周围,都没有任何的船只,海面上空空荡荡的。可是,很多树木遮挡住了一段海岸,因此要是有一只船在那里,尤其是一只折断了桅杆的船的话,赫伯特根本就看不到它。
远西森林里更是什么东西也看不见。树木形成了一道密得没有一点空隙的屏障,方圆好几平方英里,视线根本无法穿透。甚至没有办法顺着慈悲河一直看上去,也不能确定它的源头在深山的哪一部分。或许还有着其他无法看到的小河正在向西流去。
再退一步说,就算是赫伯特忽略了所有的露营痕迹,难道他会连一缕轻烟都没有办法看到吗?在明朗的大气里,非常容易就能够觉察到哪怕是一丝极其淡薄的轻烟。
赫伯特有一刹那仿佛觉得在西方有一缕淡淡的轻烟,可是他仔细看去,就发现那里什么都没有。他有一双非常敏锐的眼睛,尽量把四面八方都观看清楚。但可以肯定地说,那里什么都没有。
少年从卡利松上爬了下来,这两个猎人回到了“花岗石宫”里。听了少年的报告之后,赛勒斯·史密斯摇了摇头,没有说什么。显而易见,这个问题在彻底搜查全岛之前是不能够下结论的。
两天之后的10月28日,又有一件让人无法理解的事情发生了。
沿着海岸散步的赫伯特和纳布在距离“花岗石宫”大概有两英里的地方碰巧捉到了一只蠵龟目的美丽标本。这是一只可以当食物的米达斯种绿海龟,因为它的壳和肉都是绿色的,所以才得到了这样的名称。
海龟从乱石堆里爬向海里的时候,被赫伯特发现了。
“纳布,快来帮帮忙!”他喊着。
纳布听到声音跑了过来。
“这个家伙多么好看!”纳布说,“可是我们要怎样才能把它捉住呢?”
“这非常简单,纳布,”赫伯特回答,“只要给它翻个身,它就怎么也跑不掉了。现在,拿好你的鱼叉,我怎么做,你就怎么做。”
发现危险以后,这个爬虫立刻把自己的脑袋和脚都缩到了硬壳和腹甲里,一动不动,好像是一块石头。
赫伯特和纳布把棍子插在海龟身子的下面,然后同心协力,把它一下子就给翻了过来。这只海龟有3英尺长,体重至少有400斤。
“真是棒极了!”纳布喊着,“潘克洛夫看到它以后一定会高兴死的。”
确实如此,潘克洛夫如果看到这只海龟一定会打心眼里高兴的,因为这种以海藻为食物的海龟,肉味非常鲜美。这个时候海龟露出了它的脑袋,它的脑袋上有很长的上颚骨,前边又扁又小,从隐藏在上颚骨下面的巨大的颞窝开始,脑袋才逐渐变得粗大起来。
“我们现在该怎样处理我们的俘虏呢?”纳布说,“以我们两个人的力量是没有办法把它拖回到‘花岗石宫’里去的。”
“反正它是没有办法翻过身来的,我们就先把它留在这里,”赫伯特回答,“回头我们再驾着大车来这里把它拉回去。”
“这倒是个好主意。”
在海龟的两旁,赫伯特又不厌其烦地砌上了石头,把海龟夹到了中间,纳布则认为这是多此一举。接着,两个猎人就顺着退潮以后露出来的海滩回到了“花岗石宫”。赫伯特想给潘克洛夫一个惊喜,所以他们故意对在沙滩上翻倒了一只“上等海龟标本”只字未提,他和纳布在过了两个小时之后才驾着大车回到了他们放海龟的地方。让他们意想不到的是,那只“上等海龟标本”已经消失了。
纳布和赫伯特面面相觑,又跑到四周到处看了看。没有错,海龟确实就是放在这里的。而且少年还找到了那些用来夹着海龟的石头,所以他确定地点并没有错。
“那好吧!”纳布说,“既然这样,那就是海龟能自己翻身了。”
“或许是这样的,”赫伯特回答,他对着沙滩上的石头发着呆,完全没有办法摸清头绪。
“潘克洛夫肯定会不高兴的!”
“对于海龟是如何失踪的,史密斯先生大概也解释不出个所以然来。”赫伯特暗自思忖。“那听着,”纳布害怕被别人笑话,准备不再提这件事,“我们就不再谈这个了。”
“不,纳布,我们得把这件事告诉大家。”赫伯特回答。
两个人只好拉着已经没有什么用处的大车回到“花岗石宫”。
工程师和水手正在造船工地上干着活,赫伯特回来以后就把事情一五一十地对他们说了。
“唉!你们这两个傻瓜!”水手喊着,“至少损失了五十顿饭!”
“但是,潘克洛夫,”纳布回答,“海龟跑掉了并不能全怪我们。我刚刚已经说过,我们已经把它翻了过来!”
“那就是你们翻得还不够彻底!”水手很顽固。
“是不够彻底吗?”赫伯特大声说。
于是,他就把自己怎样小心地用石头把海龟砌在中间的事详细描述了一遍。
“那就真的太奇怪了!”潘克洛夫回答。
“史密斯先生,”赫伯特说,“我认为只要把海龟的身子仰过来,它是绝对不可能爬起来的,而且还是一只大海龟,是这样的吗?”
“没有错,孩子。”赛勒斯·史密斯说。
“那它是怎样跑掉的呢?”
“你们把海龟留在了距离海多远的地方?”工程师停住了手头的工作,思索着这件事情。
“大概不到50英尺的样子。”赫伯特回答。
“当时是属于低潮吗?”
“是这样的,史密斯先生。”
“那就对了,”工程师回答,“海龟在沙滩上不能办到的事情,到了水里或者就能办到了。它可以在涨潮的时候翻过身来,然后它有的是时间不慌不忙地回到大海的深处去。”
“啊!我们可真是傻瓜!”纳布大声地说。
“没有错,我刚刚就是这么称呼你们的。”水手回了一句。
赛勒斯·史密斯这样解释当然是完全合乎情理的。可是这是正确的解释吗?他并不这么认为。