- 上一章:第二部 第十六章 土著与“怪猴”
- 下一章:第二部 第十八章 翻越澳洲阿尔卑斯山
记住言情小说网,,让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
一座澳大利亚人的住宅里居然有这么多名贵的物品,真让人称奇艳慕。这一切足以说明主人是个懂得艺术和追求时髦的人。总之,这里富有欧洲风格,让人在飘零的生活中常回忆起故土的风情。人们到了这里,简直就像是到了法国或英国的华贵府第。柔和的光线穿过五扇窗子射进客厅,海伦娜夫人走近窗口,连声赞叹。窗外俯临一片宽阔的谷地,一直延伸到霍坦东面山下。草场和树林连绵不断,真是“冈峦相经亘,云水气参错”。宛如一幅世界上独一无二的风景画。就连人人称赏的挪威边境特勒玛克天堂谷也难以相比。这幅光与影编织的山水画,随着阳光的偏移而变幻莫测,它远远超出了人们的想象力,美妙绝伦的境界令人心旷神怡。
这时,桑迪已事先吩咐厨师预备早餐。不到一刻钟,客人们围桌就坐,餐桌上摆满了珍馐美味。主人为能在自己家中设宴款待嘉宾,颇感荣幸。
主人很快就明白了客人们此行的目的,对哥尼纳凡的行为很受感动,对格兰特船长的儿女也说了不少宽慰的话。
“哈利·格兰特既然不曾在沿海各殖民区露过面,”迈克尔说,“有可能是落入土著人手中了。从信件中分析,他应该准确知道自己所在的方位,他没有到英国殖民地里去,肯定是刚一登陆就被土著人掳去了。”
“他的水手艾尔顿的遭遇就是这样。”约翰·蒙格尔斯回答。
“二位从来没有听到过不列颠尼亚号失事的消息吗?”海伦娜夫人问。
“从来没听到过,夫人。”迈克尔说。
“依二位看,格兰特船长被澳洲土著人掳去后,会怎么样呢?”
“澳洲土人并不残忍,夫人,”迈克尔回答,“这一点,格兰特小姐尽管放心。很多例子证明他们性情温和,有些欧洲人和他们在一起生活过,从来也没听说谁受到过他们的虐待。”
“其中如伯克探险队的唯一生还者金格就是一个例子。”巴加内尔说。
“不仅是那位大胆的探险家,”桑迪接着说,“还有一位名叫巴克莱斯的英国兵,在1803年脱险,逃到菲力浦港,被土著人收容,和他们一起生活了33年。”
“据报《澳大利西亚》报道,”迈克尔又说,“一位名叫莫瑞利的人,度过了16年的奴隶生活后,终于回到他的故乡。格兰特船长的经历和这位莫瑞利差不多,莫瑞利在1846年秘鲁号失事后被土著人掳去带到了内陆。我想,你们完全有希望找到格兰特船长。”
大家听了那青年这番话,极为振奋。他的话更进一步证实了巴加内尔和艾尔顿说的没错。
女士们离席后,大家又谈起了流放犯。两位青年说他们也听说过卡姆登桥的惨案,不过,他们并没有把这一群逃犯放在眼里。垦牧站有100多号人,这帮匪徒绝对不敢贸然行动。再说墨累河一带地域荒凉,没东西可抢,新南威尔士的殖民地那边,公路上戒备森严。艾尔顿也曾经这么说过。
两位主人热情好客,盛情难却,哥尼纳凡爵士只得在霍坦站逗留一天。虽说是耽搁了12个小时,正好也休息休整一下。牛和马也能趁机在站上的舒适厩棚里恢复一下体力。两位青年人为客人拟定了如何度过一天时间的娱乐项目,客人欣然地接受了。
中午时分,7名猎手骑着猎马,雄赳赳气昂昂地聚集在住宅的大门口。另外给两位女士也准备了一辆漂亮的轻便马车,马车夫也可以在这马车上显一显“四辔在手”的绝技。围猎的随从先出发了,猎人们扛着优等猎枪,跨上马鞍,在马车的两旁奔驰。猎犬穿过了矮树林,一路吠叫着。
4个小时的围猎,猎手策马奔跑,踏遍了林中的大道和小径。那片树林大得像德意志的一个小土邦。在这片林园里,居民稀少,但山羊多得数不清。至于猎物更是不计其数。不一会儿猎枪四处响起,安居在树林里和平原上的大小动物都骚动起来。小罗伯特在少校身边,不管姐姐怎样嘱咐他小心,他依然奋勇当先,第一个开枪射击。好在有约翰·蒙格尔斯负责照顾他,玛丽·格兰特这才放心。
这场围猎收获可观,打到许多当地稀有动物。巴加内尔虽听说过这些动物的名字,但也未曾见过,尤其是袋熊和袋狸。袋熊是一种食草兽,和羊一般大小,跟獾一样,善于打洞,肉质鲜美。袋狸是袋兽的一类,比欧洲的狐狸更狡猾,偷鸡的本领比狐狸还高。这只袋狸长约一英尺半,样子难看极了。它撞在巴加内尔的枪口上了。出于猎人的自尊心,他自言自语地说,“这家伙真漂亮!”
罗伯特猎获不少,其中有一只袋狐,这是一种小狐,毛呈黑色,有白斑点,这种袋狐皮和貂皮一样昂贵;他还打到一对藏在林荫深处的腹鼠。
不过,这次围猎最有趣的是追捕大袋鼠。下午4时许,猎狗惊起了一大群稀奇的袋鼠。幼鼠慌忙地钻进母亲的腹袋里,大袋鼠成群结队地奔逃。蹦蹦跳跳真惊人,后腿比前腿长两倍,一屈一伸像装有弹簧一样跳得很远。领头的是一只雄性大袋鼠,约有5英尺高,英俊神奇,当地人管它叫“老头子”。猎手们一连紧张地追了四五英里,可袋鼠丝毫不感到疲乏。猎犬也不敢扑上去,它们的后脚爪子无比锋利,很可怕。最后,它们还是由于精疲力竭停了下来。那“老头子”倚在一棵大树上,准备负隅顽抗。有一只猎犬追得太猛,一下子冲到了那雄袋鼠跟前。刹那间,猎犬被踢向空中,摔了下来,肚子被踢裂了。
显然,就是所有的猎犬一齐上,也对付不了它。非开枪不可了,唯有子弹才能解决这庞大的家伙。
此刻,罗伯特太不小心,差点送命。当时罗伯特想靠得更近点,打得更准些,不料那家伙一跃而起,冲上来。罗伯特大叫一声,倒下去。把坐在马车上的姐姐吓得目瞪口呆,她只是无助地向弟弟伸出两只手。因为怕伤着孩子,谁也不敢朝那袋鼠开枪射击。
说时迟那时快,约翰·蒙格尔斯拔出猎刀,冒着被踢破肚皮的危险,猛地向那袋鼠冲去,当胸一刀,那袋鼠倒在地上了。不幸中的万幸,罗伯特爬了起来,没有伤着。姐弟俩拥抱在一起,接着,玛丽转向那年轻的船长伸出纤手万分感激地说:“谢谢您,约翰先生!谢谢您!”
“不用谢,我本来答应负责保护他的。”约翰·蒙格尔斯握着那少女的颤抖的手回答说。
一场意外,化险为夷,因而结束了围猎。那群袋兽,领头一死,各自四处逃命去了。大家将打死的那只大袋鼠带回主人住宅。下午6时,一桌丰盛的晚餐准备就绪。佳肴中,按当地烹饪法做的袋鼠尾汤最受欢迎。
饭后,还有甜点,冰淇淋和果汁。主宾欢聚在大客堂里,听听音乐,弹弹钢琴,乐不可支。海伦娜夫人对钢琴很有造诣,特为两位主人演奏了一曲。迈克尔和桑迪歌声甜美,演唱了法国作曲家古诺、马塞和费利西安·大卫的名曲片段,还唱了那位德国天才作曲家瓦格纳的名曲《未来的艺术作品》。
晚11点众人用茶,茶味浓香,具有特别的英国风味。但巴加内尔非要尝尝澳洲土茶,主人给他端来一杯用一升水放半斤茶叶,熬了4个小时的土茶,黑如墨汁。巴加内尔虽然喝得龇牙皱脸,却还说好茶。
夜深了,客人被引进了舒适凉爽的卧房里,睡梦中依然继续一天的快乐。
第二天,东风破晓,一行人辞别两位主人,被此客气一番,并且相约日后在欧洲玛考姆府再会。牛车滚动了,旅行队又踏上了寻访的征程,绕过霍坦山,那幢美丽的宅邸就在一队人身后消失了。
车马走了5英里,还没有踏出霍坦站的地界。9时许,才过垦殖站的最后一道栅栏,进入了维多利亚省那片无名荒漠。
————————————————————
(1) 普莱耶尔,古典主义音乐时期奥地利出生的法国作曲家、小提琴家、钢琴家、乐谱出版商和钢琴制造商。埃拉德,钢琴制造商。
(2) 奥地利著名作曲家莫扎特(1756-1791)的杰作。
(3) 澳大利亚的一种洋槐。
(4) 希腊神话中的乐圣,弹竖琴的名手。
(5) 希腊神话中的乐神,宙斯之子,曾以琴声驱遣砖石,建成了色白城。
(6) 底比斯有两处,一是埃及的底比斯,再是希腊的底比斯。