摘录(3)

记住言情小说网,,让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.

语言简直无法描绘,水手们

也从未见过;从可怕的鲸鱼

到每个浪头都含有千百万的虫豸般的小鱼:

聚集成巨大的一群群,像浮岛,

在神秘本能的引导下穿过

荒凉而无路可循的水域,四面八方

都有贪婪的敌人向它们攻击,

鲸鲨和怪物,都在脑袋前面或是嘴上,

武装着刀、锯、螺旋形的角或是勾牙。

——蒙哥马利《大洪水前的世界》

啊,赞美吧!啊,歌唱吧!

这有鳍的鱼族之王。

在浩瀚的大西洋,

没有任何鲸鱼比它强大;

也没有鱼儿比它更肥壮,

在极地海洋中到处扑腾。

——查尔斯·兰姆《大鲸的胜利》

一六九〇年,一些人在一座高高的小山上观察鲸鱼们喷水和彼此嬉戏,一个人指着大海说道:“那儿,一片绿色的牧场,我们儿女的孙辈们将在那里谋生。”

——奥贝德·梅西《楠塔基特史》

我给苏珊和我自己造了一座茅屋,把一头鲸鱼的颚骨竖起来,做成一道哥特式的拱门。

——霍桑《故事新编》

她来为她初恋的情人预约修建一座纪念碑,四十多年前他在太平洋上为一头鲸鱼所害。

——霍桑《故事新编》

“不,先生,那是头露脊鲸,”汤姆回答道,“我看见它喷水了,它喷出一对彩虹,和基督徒想看到的彩虹一样美。它是个真正的大油桶,那家伙!”

——库柏《舵手》

报纸拿了进来,我们看见《柏林公报》上说,鲸鱼被搬上了那里的舞台。

——艾克曼《歌德谈话录》

“我的上帝!蔡斯先生,怎么回事啊?”我回答,“我们的船被一头鲸鱼撞破了。”

——楠塔基特捕鲸船埃塞克斯号遇难记,该船在太平洋遭到一头大抹香鲸攻击,最终被毁。该船大副,楠塔基特人欧文·蔡斯,一八二一年发表于纽约

一个水手夜里坐在侧支索里,

风自由自在地吹着;

苍白的月光时明时暗,

鲸鱼在海洋中游过

浪迹里磷光闪闪。

——伊丽莎白·奥克斯·史密斯

为捕获这头鲸鱼,所有小艇上放出去的拖曳索长度总计为一万零四百四十码,近六英里长……

有时候鲸鱼在空中摆动起巨大的尾巴,鞭子一样噼啪作响,声音传出去三四英里远。

——斯科斯比

新近的攻击让它痛苦得发狂,这被激怒的抹香鲸不停地翻滚;它竖起巨大的头部,张开大嘴向周围的一切乱咬;它用脑袋向小艇撞去,小艇被撞得在它前面飞速滑开,有时被彻底摧毁……非常让人吃惊的事情在于,这么一种有趣的、在商业角度来看又极其重要的动物(例如抹香鲸),其习性会被彻底忽略,竟然很少引起为数众多的人的好奇之心,他们中很多是有能力的观察家,近年以来,他们一定有大量极为便利的机会亲眼见识到鲸鱼的种种习性。

——托马斯·比尔《抹香鲸史》(1839)

抹香鲸头尾两端都拥有强大的武器,它不仅装备上强过格陵兰鲸或露脊鲸,而且也更多地显示出使用这些武器进行攻击的脾性,在攻击方式上也极具技巧、胆量和恶意,以至于被认为是已知鲸类中攻击起来最危险的一种。

——弗里德里克·德贝尔·贝内特《环球捕鲸记》(1840)

十月十三日。“它在那儿喷水了。”桅顶上有人大声叫道。

“在哪儿?”船长追问道。

“船首下风处三点方位,先生。”

“舵轮转上来,稳住!”

“稳住,先生。”

“桅顶上的,喂!你现在还能看见那头鲸吗?”

“是,是,先生!一大群抹香鲸!在那儿喷水!在那儿跃出水面了!”

“大声通报!每一次都要大声通报!”

“是,是,先生!在那儿喷水!那儿——那儿——在那儿喷水——喷水——喷——水!”

“距离多远?”

“两英里半。”

“天打雷劈的!这么近!召集所有人手。”

——J.罗斯·布朗《一次捕鲸巡航版画集》(1846)

“环球号”捕鲸船属于楠塔基特岛,我们将要叙述的可怕交易就发生在这艘船上。

——幸存者雷和赫塞所述《“环球号”哗变记》公元一八二八年

一头被他打伤的鲸鱼追击上来,他用鱼枪抵挡了一阵子,可这暴怒的怪兽终于撞上了小艇,他和自己的同伴们看到事所难免,便跳下海中,保全了性命。

——传教士泰尔曼和本内特的日记

“楠塔基特本身,”韦伯斯特先生说,“是国家利益的一个非常显著和独特的部分。有八九千人在海中的岛上生活,他们所从事的行业需要无比的勇气和不屈不挠的精神,他们每年为国家增添了大量财富。”

——丹尼尔·韦伯斯特一八二八年在美国参议院为申请在楠塔基特修建防波堤一事所做的讲话

鲸鱼直接落在了他的身上,可能一下子就要了他的命。

——亨利.T.契弗牧师《鲸鱼和它的猎手,或捕鲸者的冒险与鲸鱼的档案,由普雷布尔船长在回航途中搜集》

“如果你弄出该死的一丁点动静,”塞缪尔回答道,“我就送你下地狱。”

——《(哗变者)塞缪尔·康斯托克的生活》其弟威廉·康斯托克作。这是“环球号”事件的又一版本

荷兰人和英国人向北方海洋航行,是想看看能否发现由此通往印度的航路,尽管他们的主要目标没有实现,但却意外地发现了鲸鱼时常出没的地方。

——麦卡洛克《商业词典》

这些事物是互相作用的;球弹回来只是为了再次弹出去;如今既已发现鲸鱼出没之地,捕鲸者们似乎就间接发现了那同样神秘的西北航道的新线索。

——选自未发表的某一手稿

在大洋之上遇见一条捕鲸船,你不可能不为它们近似的外观所打动。船帆收得很低,每根桅顶上都有瞭望者,急切地扫视着周围辽阔的海面,气氛完全不同于那些从事常规航行的船只。

——《洋流与捕鲸》载《美国考察船队远征记》

伦敦附近及其他地方的行人可能还会记得,他们曾见过竖立在地面上的弯曲的大骨头,或是作为门道上的拱门,或是作为通往凹室的入口,他们也许听说过那些都是鲸鱼的肋骨。

——《北冰洋捕鲸航行记》

追猎这些鲸鱼的小艇返回之后,白人们才发现,他们的船已经落入了水手中招募来的蛮子的血腥之手。

——关于霍博马克号捕鲸船被占领后又重新夺回的新闻报道

人们通常知道,(美国)捕鲸船上的水手很少有乘出发时的同一条船返回的。

——《乘捕鲸小艇巡航记》

突然,一个庞然大物从水中出现,垂直地射向空中。那就是鲸鱼。

——《米里亚姆·考芬或捕鲸者》

鲸鱼确实被标枪击中了,可你想一想,凭区区一条系在马尾巴根上的绳子,你怎么能控制住一头强壮有力、野性未驯的小马驹呢。

——《在船的肋骨和桅冠中发现的关于捕鲸的一章》

有一回我看见这些怪物(鲸鱼)中的两头,也许是一雄一雌,缓慢地泅游着,一先一后,距离海岸(火地岛)不到一石之遥,岸上有山毛榉伸展着枝桠。

——达尔文《一个博物学家的航行志》

“全速向后!”大副惊叫道,他刚转过头,就看见一头大抹香鲸张大了嘴靠近艇首,小艇马上就要面临毁灭的危险;——“全速向后,保命要紧!”

——《屠鲸者沃顿》

振奋起来,我的伙伴们,永远不要心灰意懒,勇敢的标枪手正在打击着鲸鱼!

——楠塔基特歌谣

啊,这罕见的老鲸,置身于狂风暴雨,

它的家就是大海汪洋,

那里强权就是公理,这强权的巨人,

就是无边无际的瀚海之王。

——鲸歌